irina.vikyrchak[at]uwr.edu.pl
jest doktorantką na Wydziale Judaistyki im. Taubego na Uniwersytecie Wrocławskim. Jej główne zainteresowania naukowe to literatura żydowsko-niemiecka Czernowitz i Bukowiny, zwłaszcza dwujęzycznej poetki Rose Ausländer. Iryna jest stypendystką Narodowego Centrum Nauki (2021-2025) i przygotowuje pracę doktorską „Ewolucja kobiecości w poezji Rose Ausländer w kontekście wielojęzyczności autorki” oraz z promotorem naukowym dr hab. Joanna Lisek (Degler).
Konferencje
- Writing on Czernowitz ghetto: Rose Ausländer and Klara Blum as poetesses of different continents (prezentacja i uczestnictwo przez platformę Zoom), Displacements: Women’s Transnational Trajectories & Artistic Experiences of Emancipation in Central Europe. Praga, CEFRES, 16-17.03.2023.
- Rose Ausländer jako tłumaczka poezji Icyka Mangera w kontekście relacji intertekstualnych z twórczością Marianne Moore (prezentacja i uczestnictwo przez platformę Zoom), III Interdyscyplinarna Konferencja Polskiego Towarzystwa Studiów Jidyszystycznych, Warszawa, 20–21.11.2022.
- Motyw matki w anglojęzycznej twórczości poetki Rose Ausländer, “Żydzi i judaizm we współczesnych badaniach polskich” Polskie Stowarzyszenie Studiów Żydowskich, Kraków, 28-30.09.2022
Inne
Wykład wprowadzający do wystawy “Głosy kobiecej poezji żydowskiej z Czerniowiec”.
W okresie kwiecień– wrzesień 2022 została przygotowana wystawa “Głosy żydowskiej poezji kobiecej z Czerniowiec” o R. Ausländer, S. Meerbaum-Eisinger oraz K. Blum. Otwarcie wystawy oraz wykład wprowadzający I.Vikyrchak odbył się 1.10.2022 w klubie Proza Wrocławskiego Domu Literatury. Obecnie wystawę w j. polskim oraz ukraińskim można obejrzeć na korytarzu Katedry Judaistyki Uniwersytetu Wrocławskiego.
Stypendium na udział w 20. Międzynarodowym Seminarium Języka i Kultury Jidysz od Fundacji Shalom oraz Centrum Kultury Jidysz W Warszawie.
Udział w 20. Międzynarodowym Seminarium Języka i Kultury Jidysz 27 czerwca – 15 lipca 2022, organizowane przez Fundację Sholem oraz Centrum Kultury Jidysz.
Publikacje
- Vikyrchak I. Metafora yevreiskoho narodu v anhlomovniy poezii Rozy Auslender na prykladi virshiv ”The Forbidden Tree” ta “The Clinic” [The metaphor of the Jewish people in the English poetry by Rose Ausländer on the example of the poems “The Forbidden Tree” and “The Clinic”]. „Pytannia literaturoznavstva”, 2017, no.93, pp. 106-115 (in Ukrainian).
- Vikyrchak I. А. Motiv matieri v angloiezychni poeziї Rozy Auslender [The Motive of the Mother in the English Poetry by Rose Ausländer]. Studia Humanitatis. Mezhdunarodnyi elektrinnyi nauchnyi zhurnal, 2016. Online resource: http://st-hum.ru/content/vikirchak-ia-motiv-materi-v-angloyazychnoy-poezii-rozy-auslender (in Russian).
- Vikyrchak I. Retseptsiia filosofii B. Spinozy ta K. Brunnera u poeziï R. Auslender [Reception of the Philosophy of B. Spinoza and K. Brunner in the Poetry by Rose Ausländer]. Materialy konferentsii “Ukrainska nauka v ievropeiskomu konteksti. Nimetsko-ukrainski zviazky”, 2016 (in Ukrainian).
- Vikyrchak I. Tvorchist′ Rozy Auslender periodu amerykans′koi emigratsii [Rose Ausländer’s Writing during the Period of Americam Emigration]. Pytannia literaturoznavstva, 2015, no. 91, pp. 88–97. (in Ukrainian).
- Vikyrchak I. Urbanistychnyi obraz N′iu-Iorka u anhlomovnii poeziï Rozy Auslender [Urbanistiс Image of New York in English Poetry by Rose Ausländer]. Pytannia literaturoznavstva, 2016, no. 94, pp. 82–90. (in Ukrainian).
Tłumaczenia
- Vikyrchak I. Virshi Rozy Auslender v perekladach ukrainskoiu [Poems by Rose Ausländer in the translation into Ukrainian] litcentr.in.ua, 2017. Online resource: http://litcentr.in.ua/load/300-1-0-2995.